Night of the Day of the Dawn of the Son of the Bride … 10 Filmtitel, die viel zu lang sind

von Lida Bach

Einst waren Filmtitel konkrete Beschreibungen des Inhalts: Arbeiter verlassen die Lumiere-Werke. Heute gilt: Spannend, wenn Regisseure etwas zu sagen haben – es sei denn, sie tun das alles im Titel. Wie diese Beispiele (von kurz zu lang).

Diese lange List schenkt euch Lidanoir

10: To Wong Foo, Thanks for Everything, Julie Newmar

Die Namensfindung lief ungefähr so: „Männer in Frauenkleidung sind ja total verrückt, voll die Julie Newmar-Fans und quatschen immer ewig rum, das muss der Titel dem Publikum vermitteln!“

9: Ich weiß noch immer, was du letzten Sommer getan hast

Ich habe die Theorie, dass die Wahrscheinlichkeit, dass ein Originaltitel Wort für Wort korrekt für den deutschen Verleih übersetzt wird, proportional zur Blödheit des Originaltitels steigt. Warum statt "noch immer" nicht einfach "2"?

8: Dr. Seltsam, oder wie ich lernte, die Bombe zu lieben

Dieses Meisterwerk wird aus gutem Grund meist schlicht "Dr. Strangelove" genannt. Kubrick hat den Titel sicher absichtlich zu lang gemacht. So wie er in Barry Lyndon absichtlich langweilt oder einen in Space Odyssee mit dem fiesen Piepton traktiert.

7: Der Engländer, der auf einen Hügel stieg und von einem Berg herunterkam

Unglaublicher als der Umstand, dass diese Story reichlich schmalzig verfilmt wurde, ist, dass sie trotz des Titels Erfolg hatte und Leute dafür loszogen: die einen ins Kino, die andern auf den titelgebenden Berg/Hügel.

6: Was Sie schon immer über Sex wissen wollten

Originaltitel:

Everything You Always Wanted to Know About Sex * But Were Afraid to Ask

Nur echt mit dem *. Gibt es sonst noch Filmtitel mit einem *? Hat Woody das * wegen seines Seltenheitswerts verwendet? Ist der Titel so lang, weil Spießer sich beim Kartenkauf an der Kinokasse genieren sollten?

5: Die Verlorene Ehre der Katharina Blum

Der vollständieg Titel lautet:

Die Verlorene Ehre der Katharina Blum oder: Wie Gewalt entstehen und wohin sie führen kann

Nach diesem moralinsauren Filmtitel sind wir alle tödlich gelangweilt und haben etwas Wichtiges gelernt: Gewalt entsteht aus Überdruss und kann dahin führen, dass die Hälfte eines Titels einfach abgehackt wird.

4: Wer ist Harry Kellerman?

Vollständiger Titel: siehe Poster. Für eineTragikkomödie ist dieser Name total creepy. Gleichzeitig klingt er nach einem nörgeldnen Beschwerdeton. Einen echten Harry Kellerman scheint es nicht zu geben. Also, who the fuck is Harry?

3: Die tollkühnen Männer in ihren fliegenden Kisten

Lest, wenn ihr soviel Zeit habt, den englischen Originaltitel, aber: Spoiler! Der verrät das Ende. Noch ein Filmemacher, der sich nicht für einen von zwei potenziellen Titel entscheiden wollte. Da die beiden Titelalternativen jede für sich sowieso schon zu lang sind: was soll's, wenn schon, denn schon.

2: The Saga of the Viking Women and Their Voyage to the Waters of the Great Sea Serpent

Unzweifelhaft war es ein Studioboss ohne Sinn für die hehre Kraft epischer Worthülsen, der den verstümmelten Alternativtitel Viking Women anordnete. Ach, Roger Corman, man kann ihm nicht böse sein.

1: Die Verfolgung und Ermordung Jean-Paul Marats dargestellt durch die Schauspielgruppe des Hospizes zu Charenton unter der Anleitung des Herrn de Sade

Der einschläfernde Titel hat etwas von Sadismus, was zum Inhalt passt. Vielleicht ist es auch einfach Wahnsinn, was thematisch ebenfalls adäquat wäre. De Sade selbst: ein Fan langer Buchtitel. Ausnahmsweise ist die Wortflut hier clever.

Diese Seite verwendet Cookies. Akzeptieren.